Tłumaczenia pisemne

Zajmuję się tłumaczeniami pisemnymi, oferując zarówno tłumaczenia poświadczone, jak i tłumaczenia zwykłe dostosowane do potrzeb klientów prywatnych i biznesowych.

 

Tłumaczenie pisemne poświadczone

Oferuję tłumaczenia poświadczone, zwane również tłumaczeniami przysięgłymi. Dokumenty te są opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego, odpowiednią formułką oraz numerem repertorium, co gwarantuje ich autentyczność i formalną akceptację przez instytucje państwowe i zagraniczne.

Idealne dla:

  • Dokumentów do ślubu
  • Umów
  • Pism sądowych 
  • Dokumentacji medycznej

Każde tłumaczenie poświadczone to pełna odpowiedzialność za treść. Strona rozliczeniowa wynosi 1125 znaków ze spacjami. 
Jako tłumacz przysięgły języka arabskiego oferuję kompleksową obsługę tłumaczeń z języka polskiego na arabski oraz z arabskiego na polski.

 

Tłumaczenie pisemne zwykłe

Dla mniej formalnych potrzeb proponuję tłumaczenia zwykłe. Tego rodzaju dokumenty nie zawierają pieczęci ani specjalnych formułek, ale na życzenie mogę umieścić moją pieczęć firmową.


Idealne dla:

  • Stron internetowych
  • Ofert firmowych
  • Listów prywatnych
  • Instrukcji technicznych

Strona rozliczeniowa dla tłumaczeń zwykłych wynosi 1800 znaków ze spacjami. Tłumaczenia pisemne zwykłe możliwe są w kombinacji j. polski – j. arabski oraz j. angielski – j. arabski.

 

Jak dostarczyć dokumenty do tłumaczenia pisemnego?

Najłatwiejszym sposobem jest zrobienie zdjęcia dobrej jakości lub zeskanowanie dokumentu, a następnie wysłanie go na adres e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. lub przez aplikację Whatsapp na numer +48 504 128 746. Jeśli wiesz jakiego typu tłumaczenia potrzebujesz, proszę o określenie tego w wiadomości. W przeciwnym razie chętnie służę radą. W odpowiedzi określę stawkę za stronę, pełną kwotę oraz termin realizacji tłumaczenia.

 

Dlaczego warto wybrać moje usługi?

  • Gwarantuję wysoką jakość tłumaczeń dzięki wieloletniemu doświadczeniu w branży.
  • Każde zlecenie traktuję indywidualnie, dbając o szczegóły i terminowość.
  • Dostosowuję ofertę do potrzeb klienta, zapewniając szybki i sprawny proces tłumaczenia.

 

Dostosowuję ofertę do potrzeb klienta, zapewniając szybki i sprawny proces tłumaczenia. Oferuję także tłumaczenia ustne.

W razie pytań zapraszam do kontaktu. Chętnie rozwieję ewentualne wątpliwości i przedstawię swoją ofertę.

 

Tłumaczenia przysięgłe języka arabskiego

Tłumaczenia poświadczone (nazywane przysięgłymi) języka arabskiego stanowią fundament legalnej i oficjalnej komunikacji z instytucjami państwowymi zarówno w Polsce, jak i w krajach arabskich. Dokumenty poświadczone przez tłumacza przysięgłego są uznawane przez sądy, urzędy, uczelnie i organizacje międzynarodowe. Oprócz typowych dokumentów, takich jak akty urodzenia czy zaświadczenia o niekaralności, oferuję również tłumaczenia świadectw pracy, zaświadczeń lekarskich, aktów notarialnych oraz dokumentacji rejestracyjnej pojazdów.

 

Czym cechują się tłumaczenia przysięgłe arabskiego?

Tłumaczenia przysięgłe języka arabskiego wymagają nie tylko perfekcyjnej znajomości języka, ale również odpowiednich kwalifikacji oraz wpisu na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Posiadając ten status, mogę zapewnić klientom tłumaczenia dokumentów, które mają pełną moc prawną. Dotyczy to zarówno dokumentów osobistych, jak i komercyjnych – w tym aktów założycielskich firm, statutów, kontraktów czy pełnomocnictw.

Każdy dokument tłumaczony przysięgle jest opatrywany unikalnym numerem repertorium, podpisem oraz pieczęcią tłumacza przysięgłego, co gwarantuje jego wiarygodność i zgodność z oryginałem. Tłumaczenia te są szczególnie istotne w kontekście spraw sądowych, procesów rekrutacyjnych, rejestracji pojazdów sprowadzonych z krajów arabskich czy legalizacji pobytu cudzoziemców.

Wszystkie tłumaczenia wykonuję z najwyższą starannością, zachowując pełną poufność i dbając o zachowanie zgodności terminologicznej oraz formalnej. Oferuję również pomoc w przygotowaniu dokumentów do legalizacji w konsulacie lub ambasadzie.

 

Tłumaczenia dokumentów na arabski

Oferuję tłumaczenia dokumentów na arabski. Dokumenty poświadczone przez tłumacza przysięgłego są uznawane przez sądy, urzędy, uczelnie i organizacje międzynarodowe. Oprócz typowych dokumentów, takich jak akty urodzenia czy zaświadczenia o niekaralności, oferuję również tłumaczenia świadectw pracy, zaświadczeń lekarskich, aktów notarialnych oraz dokumentacji rejestracyjnej pojazdów. Dzięki szczegółowej znajomości obowiązujących norm prawnych oraz różnic kulturowych, każdy przekład spełnia wymogi formalne i językowe obu stron.

 

Tłumaczenia dokumentów na arabski

Tłumaczenia dokumentów na arabski wymagają nie tylko dobrej znajomości języka, ale też zrozumienia różnic w strukturze tekstu i stylu wypowiedzi, charakterystycznych dla dokumentów urzędowych i biznesowych w krajach arabskich. Oferuję kompleksową usługę przekładu takich dokumentów jak: umowy handlowe, pełnomocnictwa, dyplomy, zaświadczenia, faktury, KRS-y czy CV, które są przygotowywane zgodnie z lokalnymi oczekiwaniami kulturowo-językowymi. Tłumaczenia wykonywane są z dbałością o zachowanie formy i przejrzystości, a także zgodności terminologicznej z obowiązującymi standardami.

Każdy dokument analizuję indywidualnie, aby dobrać odpowiedni rejestr językowy i styl, dopasowany do celu przekładu – niezależnie od tego czy ma on charakter urzędowy, edukacyjny, czy zawodowy. W przypadku dokumentów wymagających zachowania układu graficznego, jak świadectwa czy faktury, odwzorowuję ich strukturę w sposób czytelny i estetyczny. Tłumaczenia dokumentów na arabski obejmują także redakcję końcową i korektę, co gwarantuje spójność, poprawność oraz wysoką jakość językową.

 

Tłumacz arabski specjalistyczny

Jako tłumacz arabski specjalistyczny oferuję przekłady tekstów wymagających zaawansowanej znajomości terminologii branżowej oraz pełnego zrozumienia specyfiki danej dziedziny. Tłumaczenia specjalistyczne to nie tylko przeniesienie treści z jednego języka na drugi, ale także dostosowanie jej do standardów obowiązujących w danej branży oraz oczekiwań odbiorcy. Dlatego każdy projekt traktuję indywidualnie, zaczynając od dokładnej analizy tekstu, określenia jego celu i kontekstu, a kończąc na dopracowanej wersji końcowej, gotowej do publikacji lub przedstawienia instytucjom.

 

Zakres tłumaczeń specjalistycznych dla j. arabskiego

Współpracuję z klientami z różnych sektorów – od kancelarii prawnych, przez firmy medyczne i technologiczne, po instytucje edukacyjne i agencje marketingowe. W ramach moich usług realizuję między innymi tłumaczenia specjalistyczne:

  • raportów i analiz rynkowych dla sektora finansowego,

  • dokumentacji sądowej, aktów prawnych i interpretacji przepisów dla branży prawniczej,

  • protokołów z badań klinicznych, kart informacyjnych pacjenta i dokumentacji farmaceutycznej dla sektora medycznego,

  • materiałów szkoleniowych, certyfikatów i dokumentów akademickich dla uczelni i organizacji szkoleniowych,

  • specyfikacji technicznych, instrukcji obsługi i dokumentacji projektowej dla sektora IT i przemysłowego.

Każde tłumaczenie wykonuję z pełną dbałością o zgodność terminologiczną, spójność stylistyczną oraz odpowiedni rejestr językowy. Ściśle przestrzegam wytycznych klienta i, jeśli to konieczne, konsultuję się z ekspertami z danej dziedziny, by zapewnić najwyższą jakość przekładu.

 

Tłumaczenia techniczne arabski - polski

Tłumaczenia techniczne arabski to dziedzina wymagająca absolutnej precyzji, specjalistycznej wiedzy oraz znajomości realiów przemysłu krajów arabskich. Jako tłumacz z wieloletnim doświadczeniem w pracy z dokumentacją techniczną, oferuję kompleksową obsługę przekładów obejmujących instrukcje obsługi, dokumentację maszyn i urządzeń, specyfikacje techniczne, karty katalogowe, raporty serwisowe, certyfikaty zgodności, a także procedury związane z bezpieczeństwem i higieną pracy (BHP).

Współpracuję z firmami z branży energetycznej, budowlanej, rolniczej i IT. Tłumaczę dokumenty niezbędne do certyfikacji produktów, udziału w przetargach międzynarodowych, instrukcje montażowe, a także treści aplikacji inżynierskich i interfejsów systemów przemysłowych.

 

Rzetelne tłumaczenia techniczne arabski- polski

Tłumaczenia techniczne na arabski są szczególnie istotne dla firm współpracujących z krajami regionu MENA (Bliski Wschód i Afryka Północna). Dzięki znajomości specyfiki językowej i kulturowej tych rynków, jestem w stanie dostarczyć przekład, który nie tylko spełnia wymogi techniczne, ale także wpisuje się w oczekiwania odbiorców końcowych. Dostosowuję język i styl tłumaczenia do standardów komunikacyjnych stosowanych w krajach arabskich, co zwiększa skuteczność i czytelność dokumentów.

Niezależnie od tego, czy potrzebujesz przetłumaczyć dokumentację nowoczesnej linii produkcyjnej, instrukcję instalacji paneli fotowoltaicznych, opis parametrów urządzenia HVAC czy dokumentację dla audytu technicznego – gwarantuję najwyższy poziom profesjonalizmu, dokładności i terminowości. Zapraszam do kontaktu, aby omówić szczegóły projektu i otrzymać indywidualną wycenę.